Aynı dili konuşmuyorlar. Ama birbirlerini seviyorlar. Göçmen veya sadece çok kültürlü milyonlarca ailede, büyükanne ve büyükbabalar ile torunlar kendilerini bir dil engeliyle ayrılmış buluyorlar. İki dillilik, onları birbirine bağlayan bir köprü ve tüm aile için bir hediye olabilir.
1. Dil tek bağ olduğunda
Fransa'da yaşayan veya ülkelerinde kalan birçok Türk, İtalyan, Faslı, Portekizli veya İspanyol büyükanne ve büyükbaba için ana dil, torunlarıyla iletişim kurmanın tek yoludur. Çocuk bu dili konuşmadığında, bağ zayıflar: sohbetler yüzeysel kalır, aile hikayeleri aktarılamaz, yakınlık kurulamaz.
2. Büyükanne ve büyükbabaların dille aktardıkları
Bir dil sadece kelimelerden ibaret değildir. O:
- Fransızcada bulunmayan atasözleri ve deyimler
- Orijinal dilde anlatılan tarifler ve ritüeller
- Farklı bir dünya görüşü, duyguları adlandırmanın farklı bir yolu
- Yaşandığı dilde tüm anlamını bulan bir aile hikayesi
Bir çocuk büyükanne ve büyükbabasının dilini konuştuğunda, tüm bunlara erişir.
3. Büyükanne ve büyükbabalar: en iyi dil öğretmenleri
Büyükanne ve büyükbabaların öğretmenlere göre eşsiz bir avantajı vardır: tüm zamanları ve tüm sevgileri vardır. Bıkmadan tekrar ederler, hikayeler anlatırlar, oynarlar. Bu duygusal bağlam, bir çocuğun beyninin bir dili kalıcı olarak ezberlemesi için tam da ihtiyacı olan şeydir.
4. İki dilli oyun: nesiller arasında bir köprü
MEMORA gibi iki dilli bir hafıza oyunu, büyükanne ve büyükbabaların evinde Pazar ritüeli haline gelebilir. Kuralları iki dilde açıklamaya gerek yok - hafıza evrensel bir oyundur. Ve oynarken, büyükbaba kelimeyi Türkçe söyler, torunu kelimeyi Fransızca söyler. Dil doğal olarak, derssiz, baskısız akar. (Söz veriyoruz, yakında bir Fransızca-İspanyolca, Fransızca-İngilizce ve Fransızca-Almanca MEMORA'mız olacak!)
5. Büyükanne ve büyükbabalar Fransızca konuşmadığında
Ebeveynleriniz veya kayınpederleriniz Fransızca konuşmuyorsa veya az konuşuyorsa, iki dilli oyun daha da değerli hale gelir: iki dilin eşit olduğu, kimsenin aşağılık konumda olmadığı bir alan yaratır. Çocuk bazen "çevirmen" olur - ve bu sorumluluk onu dilinden gurur duymasını sağlar.
6. Mesafeyi korumak
Büyükanne ve büyükbabaları yurt dışında yaşayan aileler için:
- Bir ritüelle düzenli görüntülü aramalar: bir şarkı, bir oyun, bir hikaye
- İki dilde kelimeler içeren mektuplar veya çizimler
Sonuç
İki dillilik sadece okul veya mesleki bir avantaj değildir. Bir bağdır. Bir çocuk ile kökleri arasında, bir nesil ile diğeri arasında, bir aile ile tarihi arasında bir bağ. Büyükanne ve büyükbabasının diline yatırım yapmak, satın alınamayacak bir şeye yatırım yapmaktır: aktarım. 🎴
MEMORA Fransızca-Türkçe ve Fransızca-İngilizce — 3 yaşından itibaren tüm aile için birlikte öğrenmek üzere bir oyun. 👉 [MEMORA'yı wordbridgeco.com'da görün]
0 yorum